No menu items!

    「泡菜」译为「辣白菜」Netflix惹怒南韩人 中网友加入战局

    南韩泡菜。(路透)

    据报导,Netflix综艺「SuperRich异乡人」中文本幕,将「泡菜」翻译为意味着腌制中国辛辣蔬菜的「辣白菜」,引发大批南韩网民抗议,要求Netflix道歉,南韩的大学教授也发送了抗议邮件。相关话题昨冲上微博热搜第一,阅读量近亿,中国网民纷纷酸南韩「中国给他们出口白菜涨涨价就老实了」,并称要号召网民去Netflix留言支持「中国辣白菜」。

    据潇湘晨报报导,7月2日,在Netflix综艺「SuperRich异乡人」中文本幕中,「泡菜」被翻译为意味着腌制中国辛辣蔬菜的「辣白菜」,引起韩网争议。不少南韩网民要求Netflix网飞尽快修正,否则南韩网友不会轻易罢休。

    诚信女子大学教授2日也表示:「通过很多网民举报才知道这件事,因为是具有世界影响力的Netflix,所以立即发送了抗议邮件。」

    据悉,南韩网民一致认为「泡菜」起源地是南韩,因「泡菜」一事曾多次引发中韩网民之间的争吵,近年曾在中国网红李子柒发布一条「泡菜」制作视频后,被推向了巅峰。

    对此,中国外交部发言人华春莹当时表示:我们支持从美食角度对泡菜相关学术问题进行有益友好的交流,但不应带入偏见,以免引发对立,影响感情。

    相关话题昨天冲上微博热搜,中国网民们纷纷开酸:「给他们白菜涨涨价就老实了」,「因为他们的文化只有泡菜了」,「芝麻绿豆的事在这较真」,「自己吃的泡菜都是中国进口的,闹闹闹。不给他们供白菜了,看他咋个闹」,「朝鲜族的泡菜就叫中国辣白菜,朝鲜族特色食物,跟南韩有什么关系?」,「那我们可要去留言支持下求Netflix了,别让棒子得逞」。

    2022年,南韩女星秋瓷炫在一段吃播视频中,将辣白菜的中文本幕标注成「泡菜」,引发南韩人不满。(取材自深圳新闻网)

    2022年,南韩女星秋瓷炫在发布的一段吃播视频中,将辣白菜的中文本幕标注成「泡菜」。大批南韩网友看到后发文指责她作为一个南韩人,不应该如此伤害国民情绪。随后,秋瓷炫删除了该视频并发表道歉声明,称自己不知道该如何翻译,还特意研究了一番,没想到还是犯了错误,今后一定会多加注意。

    热点

    发表评论