奥运闭幕式中,法国歌手伊索·昂格内(Yseult)演唱法兰克‧辛纳屈(Frank Sinatra)的经典作「My Way」。
「My Way」在美国歌迷中的印象中根深蒂固,以至于很容易忘记它最初是一首法国歌曲—— “Comme d’habitude”(像往常一样,按照惯例 )。
原曲是一首由法国作曲家Jacques Revaux作曲,法国作词家Gilles Thibaut和克劳德·弗朗索瓦(Claude François)作词的法文歌 "Comme d'habitude"。英文版由加裔美籍歌手保罗·安卡(Paul Anka)撰词。这首歌首次收录于1969年法兰克·辛纳屈(Frank Sinatra)出版的同名专辑当中,在他演唱后永垂不朽。
这首歌的影响范围不仅限于音乐界,1989年苏联领导人戈巴契夫在上台后,采行所谓「辛纳屈主义」(Sinatra Doctrine,俄文:Доктрина Синатры),一改过去试图牢牢掌控东欧各卫星国的「布里兹涅夫主义」,苏联试着开放让这些国家「走自己的路」。之所以会取名「辛纳屈主义」,即是因为这首歌的关系。
美国版本的My Way是一个坚持己见的胜利故事,可从几句歌词中一见端倪。
I've lived a life that's full
我过了充实的一生
I traveled each and every highway
人生的大路小径皆已走遍
And more, much more than this, I did it my way
最重要的是,我走出自己的路
而法国版本则是一个关于例行公事事:原标题翻译为「像往常一样」,这首歌是基于日常生活的单调乏味,叙述者假装「像往常一样」生活。这首歌表达了对一段已经变得冷淡和例行公事的感情的无奈和哀愁。
其中几句歌词如下:
我
我起床,擦我的脸
我在你身边,但你已经转过身去
像往常一样
你
你假装睡觉
我知道这只是表象
像往常一样
晚上
我回到家
你并不在乎,我们的生活就是这样
像往常一样
你
你微笑着
我知道你在撒谎
像往常一样
夜晚
我们相互偎依
我们说话,却并不亲密
像往常一样
明天
我要开始一天
你可能会假装爱我
像往常一样